24.03.2014

Circle of Friends, Maeve Binchy

Bu kitabın adının neden Aşkı Yarın Yaşayacaksın olarak Türkçeleştirildiğini anlayamadım.
Kerdeşimin Maeve Binchy arşivini bitirmeye karar verdim. Ancak 2-3 kitabını okuyunca karakterlerinin, kitaplarının konularının hep aynı olduğu aşikar. Aldatan erkekler, aldatmasına izin veren ancak bir süre sonra onları kapının önüne koyan aşık ama güçlü kadınlar... Diğer kitaplarını okumak konusunda pek hevesli değilim. Belkide alıp bir kenara attığım ve hala okuyor olarak etiketli tarih ve akademik araştırma kitaplarını okumalıyım.

Okudğum her kitapta hep bir çeviri karmaşası görüyorum. Karakter kendini cevaplıyor yada kendi yaptığı bir hareket nedeniyle kendi kafası karışıyor. Çevirmenler yaptıkları karakter karışıklıklarını fark etmiyor olabilirler ancak ben kitaplar basılmadan önce bir kezde 'editor' tarafından kontrol ediliyor sanıyordum. Bazen karakterlerin adlarının karıştırılması yada aynı karakterin adının diğer karakter içinde kullanılması cümleyi, parağrafı tekrar okumanıza neden oluyor.




1 yorum:

  1. Maeve Binchy'nin romanlarını hiç okumadım ama bu kitabından uyarlanan filmi izlemiştim ve hoşuma gittiğini hatırlıyorum :)

    http://www.imdb.com/title/tt0112679/

    Bir de yine onun eseri olan Tara Road'un da filmini izlemiştim o da fena değildi :)

    http://www.imdb.com/title/tt0429153/

    YanıtlaSil